Romi Bean Pom Pom Girl
Romi Bean - Pom Pom Girl des Denver Broncos - Cheerleader
Une pom-pom girl (faux anglicisme) ou cheerleader (en Amérique du Nord) est une jeune fille assurant un spectacle à base de chant, de danse et de figures acrobatiques durant les événements sportifs et lors de championnats spécifiques.
Pom-pom est un terme anglais signifiant « pompon ». Cheerleader peut se traduire par « Meneur de claques ». Au Québec, la recommandation officielle de l'OQLF est « meneuse de claque », et c'est ce terme qu'on entend ordinairement dans les médias, et de plus en plus souvent dans la langue courante. L'expression est aussi employée par les canadiens francophones.
Si l'expression française pom-pom girl correspond bien à une jeune fille, le nom anglophone cheerleader se dit également d'un garçon assurant ce rôle. Même si aujourd'hui aux États-Unis on estime à 97 % la proportion de femmes chez les cheerleaders, cela n'a pas toujours été le cas. À la fin du XIXe siècle, les meneurs d'applaudissements étaient exclusivement des garçons et ce n'est que dans les années 1920 que les filles ont commencé à jouer un rôle. Dès les années 1940, cette activité était devenue largement féminine. Il s'agit à l'heure actuelle d'un sport à part entière.
Avec 1,5 million de pom-pom girls dans la seule division américaine All-Star et sans compter les millions d’autres dans les divisions spécifiques aux écoles du pays, cette activité est devenue au fil des années un maillon essentiel de la culture et du sport américain. Grâce à sa popularité croissante, le sport s’étend internationalement et on estime à 100 000 les pom-pom girls présentes dans d’autres pays comme l’Allemagne, l’Australie, la Chine, la Colombie, la France, le Japon, la Nouvelle-Zélande ou les Pays-Bas.
Source : Wikipedia
Une pom-pom girl (faux anglicisme) ou cheerleader (en Amérique du Nord) est une jeune fille assurant un spectacle à base de chant, de danse et de figures acrobatiques durant les événements sportifs et lors de championnats spécifiques.
Pom-pom est un terme anglais signifiant « pompon ». Cheerleader peut se traduire par « Meneur de claques ». Au Québec, la recommandation officielle de l'OQLF est « meneuse de claque », et c'est ce terme qu'on entend ordinairement dans les médias, et de plus en plus souvent dans la langue courante. L'expression est aussi employée par les canadiens francophones.
Si l'expression française pom-pom girl correspond bien à une jeune fille, le nom anglophone cheerleader se dit également d'un garçon assurant ce rôle. Même si aujourd'hui aux États-Unis on estime à 97 % la proportion de femmes chez les cheerleaders, cela n'a pas toujours été le cas. À la fin du XIXe siècle, les meneurs d'applaudissements étaient exclusivement des garçons et ce n'est que dans les années 1920 que les filles ont commencé à jouer un rôle. Dès les années 1940, cette activité était devenue largement féminine. Il s'agit à l'heure actuelle d'un sport à part entière.
Avec 1,5 million de pom-pom girls dans la seule division américaine All-Star et sans compter les millions d’autres dans les divisions spécifiques aux écoles du pays, cette activité est devenue au fil des années un maillon essentiel de la culture et du sport américain. Grâce à sa popularité croissante, le sport s’étend internationalement et on estime à 100 000 les pom-pom girls présentes dans d’autres pays comme l’Allemagne, l’Australie, la Chine, la Colombie, la France, le Japon, la Nouvelle-Zélande ou les Pays-Bas.
Source : Wikipedia
Libellés : Denver-Broncos, Pom-Pom-Girl, Romi-Bean